Ir al contenido principal

Empresa japonesa comercializa dispositivo traductor que no requiere Internet


Este aparato portátil de la compañía Logbar realiza traducciones simultáneas de expresiones comunes que emplean los turistas en tiempo real y sin conexión a la Red.



La empresa japonesa Logbar ha desarrollado Ili, un pequeño dispositivo portátil que permite realizar traducciones simultáneas en tiempo real y sin conexión a Internet gracias a una base de datos que contiene expresiones comunes que emplean los turistas, según informa la propia compañía.

Logbar asegura que comenzará a comercializar ese producto en Estados Unidos a partir de junio y que estará disponible en tres idiomas —inglés, japonés y chino—, mientras que la versión española tendrá que esperar hasta la tercera generación.

Esa firma ya presentó Ili en la exposición electrónica para los consumidores de Las Vegas (Nevada, EE.UU.) en enero de 2016, pero durante ese evento se limitó a mostrar su diseño y explicar algunas de sus características.

Comentarios

  1. Pues, que se acabaron los traductores humanos !!!!

    ResponderBorrar
  2. Muy interesante, pregunta, porque esperar tanto para que aplique en español,no es bueno

    ResponderBorrar
  3. muy intersante para la ciencia y la efectividad del trabajo en campo

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

El teléfono que combate la adicción a los smartphones

La historia del niño boliviano que se fabricó una mano robótica